Andrea Cote Botero is the author of three poetry collections, including En las Praderas del fin del mundo/In the Prairies […]
Translation
Román Antopolsky—an editor and translator residing in Pittsburgh—has published essays, short stories, the novel La orilla del día […]
Román Antopolsky (tr. Lisa Rose Bradford)
EDITOR’S NOTE This collection features fifteen poets who live in the USA, including the territory (in effect colony) […]
Spanish Language Poets in the U.S.:A Portfolio of Literature in ...
1. Once peace is produced, it must be sent faster than bullets to reach every corner of the […]
Li Yan — “Thirteen Short Poems to Chew On” — ...
In the Center of Nothingness In a city that boasts certainty, my body wakes up in denial. I […]
Hu Sang — “In the Center of Nothingness,” “Recurring Tides” ...
In the name of the evening bygoneFlies away the banned rainWho shall I bare my chest to?Who should […]
Umma Habiba — “Painkillers” — translated by Quamrul Hassan
TRUTH There is no other truth, say the priests in their temples, but the one written in the […]
Vlada Urosevic (tr. Zoran Anchevski)
At Sunset, Gently Light is at its gentlest when the Western sun Sets behind the mountains, Leaving its […]
Katica Kjulavkova (t. Sofija Popovska)
The Words I can’t give up my eternal ‘me’ – poetry. ‒ Matsuo Basho, 17th c. Seldom has […]
Zoran Anchevski (tr. Zoran Anchevski)
THE PASSIONATE TRAVELLING SUBJECT Having decided to go somewhere I contemplate the choice of the best means of […]
Ivan Djeparoski (tr. Graham W. Reid, Zoran Anchevski)
POEM WRITTEN IN WATER Near the Forbidden City, Beijing, An old man with a brush Writes verses on […]
Vladimir Martinovski (tr. Milan Damjanoski)
cartography of fire we are nowhere we go nowhere we do not come from anywhere we are just […]