Sarai Shavit — “Mother No Longer Answers: A Portfolio of Poetry” — translated by Joanna Chen


Sarai-Shavit-Poems-translated-by-Joanna-Chen

Sarai Shavit is a Hebrew language poet, writer and literary editor. She has published two books of fiction and two poetry collections. Her poetry has been translated into German, English, French and Malayalam. Among other awards, she has won the Leah Goldberg Prize for Literature, and the Mifal Hapayis Poetry Prize. Shavit is editor-in-chief of the Hebrew magazine Moznayim, teaches creative writing and poetry at Tel Aviv University and the Bezalel Academy of Arts, and serves as the official literary scout of KI Broadcasting Company.

Joanna Chen’s literary translations include Agi Mishol’s Less Like a Dove (Shearsman Books, 2016), Yonatan Berg’s Frayed Light (Wesleyan Poetry Series, 2019; a finalist for the Jewish National Book Awards), Meir Shalev’s My Wild Garden: Notes from a Gardener’s Eden (Penguin Random House, 2020) and Hadassa Tal’s But First I Call Your Name (Shearsman Books, 2022). Her work has appeared in Asymptote, Mantis and Waxwing, among others. She teaches literary translation at the Helicon School of Poetry and contributes to The Los Angeles Review of Books.