Dinçer Güçyeter — A Portfolio of Poetry — translated by Caroline Wilcox Reul


Dincer-Gucyeter-Poems-translated-by-Caroline-Reul

Dinçer Güçyeter is a publisher, poet and novelist from Nettetal, Germany. From 1996 to 2000, he trained to be a tool and die maker. In 2012, Güçyeter founded Elif Verlag, a publishing house focused on poetry and poetry in translation. His latest poetry collection Mein Prinz, ich bin das Ghetto won the Peter Huchel Prize in 2022. His first novel, Unser Deutschlandmärchen, was published in the fall of 2022 by Mikrotext.

Caroline Wilcox Reul is the translator of In the morning we are glass, by Andra Schwarz (Zephyr Press, 2021) and Who Lives by Elisabeth Borchers (Tavern Books, 2017), both from the German. Her translations have appeared or are forthcoming in the PEN Poetry Series, The Los Angeles Review, Waxwing, Exchanges, LIT Magazine, The Columbia Journal, ANMLY, the Arkansas International, and others.