Laura Cesarco Eglin

Laura Cesarco Eglin is the author of three collections of poetry, Los brazos del saguaro (Yaugurú, 2015), Sastrería (Yaugurú, 2011), and Llamar al agua por su nombre (Mouthfeel Press, 2010). A selection of poems from Sastería was translated collaboratively into English with Teresa Williams, and subsequently published as the chapbook Tailor Shop: Threads (Finishing Line Press, 2013). Cesarco Eglin recently published the chapbook Occasions to Call Miracles Appropriate (Lunamopolis, The Lune series, 2015). Her poems and translations have appeared or are forthcoming in a variety of journals, including Modern Poetry in Translation, MiPOesias, Eleven Eleven, Puerto del Sol, Copper Nickel, Columbia Poetry Review, Timber, Blood Orange Review, Pretty Owl Poetry, Drunken Boat, Pilgrimage, Periódico de Poesía, Metrópolis, and more. Her poems are also featured in the Uruguayan women’s section of Palabras Errantes, Plusamérica: Latin American Literature in Translation. Cesarco Eglin’s poetry appears in América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets (University of New Mexico Press, 2016). Cesarco Eglin’s work has been twice nominated for a Pushcart Prize. She is the co-founding editor and publisher of Veliz Books.


An Interview with Laura Cesarco Eglin by Jesse Lee Kercheval

    Laura Cesarco Eglin is the author of Llamar al agua por su nombre (Mouthfeel Press, 2010), Sastrería (Yaugurú, 2011), Los brazos del saguaro (Yaugurú, 2015), Tailor Shop: Threads (Finishing Line Press, 2013) co-translated with Teresa Williams, and Occasions to Call Miracles Appropriate (Lunamopolis, 2015). Cesarco Eglin has translated […]


Of Death. Minimal Odes VI and IX by Hilda Hilst, translated by Laura Cesarco Eglin

  VI Plastered rust profile without drachma pointed crest on the smooth insignia an unsuspected hollow in the plain a speck, a little nothing afloat briefest contraction: I recognize you, beloved.     IX Your hooves bandaged so I won’t hear your hard trot. Is this, little mare, how you’ll […]