Five digits of death, numbers of death, more than one single death? She, or he, the chalk, […]
Translation
In the country fed by lies, is it so hard to remain a man? They do not live […]
In The Country Fed by Lies by Hui Di – ...
You’ve been practicing the tune of “The Bird Singing in the Hollow Mountain” when you heard the bird’s […]
Magnolia by Hui Di – translated by Miroslav Kirin
Cloud by cloud the heavens awoke From god’s great solitude Trees clustered in single chorus in the mouth […]
Morning of Jasmines by Şükrü Erbaş – translated by Derick ...
or matches can be forbidden and then between the fingers of a child who roasts ants mutilates snails […]
I’m Here to Fight Epizootics by Paula Abramo – translated ...
while I listen to Cohen, that is Leonard the night is fresh between sultry days I […]
while i listen by Alex Simões – translated by Carolyne ...
I wish that you were here, had been, will be. We call this lack a life, […]
from Letter by Letter: “There Is No Answer” by Tomasz ...
Daniel Lipara—poet, translator, and editor—was born in Buenos Aires in 1987. He translated Learning to […]
Another Life by Daniel Lipara – translated by Robin Myers
Once there was a boy with a wasps’ nest instead of a head. One winter he […]
ENTOMOLOGY by Arvis Viguls – translated by Jayde Will
Andra Schwarz was born in 1982 in Upper Lusatia in Saxony, Germany and currently lives in […]
A Folio of Poems by Andra Schwarz – translated by ...
If you make time, music, and the night stand still, everything, according to tradition and fantasy, […]
The Miracle of Light by Juan Lamillar – translated by ...
What else to write to you? Equally you in the expanse outside the window—space that never […]