1. The ones who came before urged the ones who would come after to be cautious with […]
Translation
*** 1. The wind pales after the fire, when it comes to its senses from the […]
The wind pales… by Alexander Ulanov (translated by Alexander Cigale)
* * * Among the houses, the sluggish fish glide by. They peek inside the windows […]
Among the houses… by Alexander Ulanov (translated by Alexander Cigale)

I Was Once a Handsome Boy I was once a handsome boy, heard Socrates in the porticos, […]
4 poems by Anna Margolin translated by Maia Evrona
The first drop of blood that I can recall was not Ioan’s, when I knocked his […]
In the Dew, in the Mist by George Vulturescu translated ...
Cecco Angiolieri ~ an overview A Sienese rogue and sonnet writer, Cecco Angiolieri writes with […]
“Crash and Burn,” “Love’s Hassled Vassal,” “Settling for Little, and ...
Even the poem is a cow Who else would I clobber here with the butt of a […]
The Poem on Easter Night by George Vulturescu translated by ...
“...To see the part of the glass that’s full you have to raise it to the light […]
The Ballad of the Glass by George Vulturescu translated by ...
So many times have I crossed the Danube on the thin ice of the steam from my […]
On Icy Shores by George Vulturescu translated by Adam Sorkin ...
The following essay is adapted from a talk delivered as part of a 2012 AWP panel […]
Found in Translation: Mapping the Music
MY PAINTING ATTEMPTS CAME TO NOTHING. I guess I thought it only took throwing some paint on […]
23 (from New Banalities) by Brane Mozetic translated by Tamara ...
The small setting sun, an iron sheet of pain It curls up into half-light, rolls as […]