Dan Veach

Dan Veach is the founder and editor emeritus of Atlanta Review. For over two decades Atlanta Review has featured poetry from around the world, including wartime Iraq, pro-democracy Iran, and mainland Communist China. Dan’s own translations from Chinese, Arabic, Spanish and Anglo-Saxon have won the Willis Barnstone Translation Prize and an the Independent Publisher Book Award. He is the editor and co-translator of Flowers of Flame: Unheard Voices of Iraq (Michigan State University Press, 2008). His poems and Chinese ink paintings are collected in Elephant Water, winner of the Georgia Author of the Year Award. Dan has performed his work worldwide, including Oxford University, People’s University in Beijing, the American University in Cairo, the Atheneum in Madrid, and the Adelaide Festival in Australia.

Enjoying Ourselves Under the Cypresses at the Chou Family Tombs by Tao Yuan-ming – translated by Dan Veach

    A clear wind in the flute, a singing zither Touched by those beneath the cypress trees How could we not find happiness here? Voices idly spinning out new songs Green wine relaxing dear, beloved faces We don’t know what tomorrow has in store More reason then to sing […]