Daily Archives: June 14, 2018

Andrea Durlacher, translated from the Spanish by Laura Chalar

http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Andrea-Durlacher-translated-by-Laura-Chalar-2.pdf       Andrea Durlacher (Montevideo, Uruguay, 1984) is a writer and poet. Author of the poetry collection Ni un segundo para arrepentirme and the novel Esto es una pipa. Her poems appear in América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets (University of New Mexico Press, 2016). Laura […]

Krystyna Dąbrowska, translated from the Polish by Karen Kovacik

http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Krystyna-Dąbrowska-translated-by-Karen-Kovacik.pdf       Krystyna Dąbrowska, born in 1979, studied graphic arts at the Academy of Fine Arts in Warsaw. She has produced three collections of poetry: Biuro podróży [Travel Agency], 2006; Białe krzesła [White Chairs], 2012; and Czas i przesłona [Time and Aperture], 2014. She was awarded two major […]

Abraham Sutzkever, translated from the Yiddish by Maia Evrona

http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Abraham-Sutzkever-translated-by-Maia-Evrona.pdf       Abraham Sutzkever, born in 1913 in modern-day Belarus, is a legendary figure of the Yiddish literary world, with a poetic oeuvre numbering well over 1,000 pages. A survivor of the Vilna Ghetto, he immigrated to Mandatory Palestine just before the founding of the State of Israel […]

Alfredo Fressia, translated from the Spanish by Katherine M. Hedeen and Victor Rodriguez Nuñez

http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Alfredo-Fressia-translated-by-Katherine-M.-Hedeen-and-Victor-Rodriguez-Nuñez.pdf       Alfredo Fressia (Montevideo, Uruguay, 1948) is a poet, essayist, translator and professor. He has published over ten books of poetry, his latest being Susurro Sur (Valparaíso México, 2016). He has lived in São Paulo, Brazil since 1976, where he is a cultural journalist for El País […]

An Introduction to Karla Kelsey by Kristina Marie Darling

    Karla Kelsey is an exciting voice in contemporary poetry. In many ways, her work reads as an extension of the Modernist tradition of feminist writers, who responded through poetic craft to the male philosophers of their particular historical moment. Like H.D.’s poetic revisions of Freud, Marianne Moore’s artistic […]