http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Andrea-Durlacher-translated-by-Laura-Chalar-2.pdf Andrea Durlacher (Montevideo, Uruguay, 1984) is a writer and poet. Author of the poetry collection Ni un segundo para arrepentirme and the novel Esto es una pipa. Her poems appear in América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets (University of New Mexico Press, 2016). Laura […]
I’ve finally found the river, the one where my enemies will never float by, where the fish stay silent and the birds keep to themselves. Every feather is just a feather. The séance is over. The tarot turns up blank as in a magic trick. I wash all […]
“The Main Setting” Let’s remember that when Mary Richards shows up in Minneapolis, she’s a stranger to us. Soon, we’ll learn she’s had a steady boyfriend for the last two years. We’ll discover Bill let Mary “nearly support him” throughout his residency. We’ll come to understand they […]
_______________________________________________________________ Sarah J. Sloat divides her time between Frankfurt and Barcelona, where she works in news. Her poems and prose have appeared in The Offing, Hayden’s Ferry Review and Diagram, among other journals.
http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Krystyna-Dąbrowska-translated-by-Karen-Kovacik.pdf Krystyna Dąbrowska, born in 1979, studied graphic arts at the Academy of Fine Arts in Warsaw. She has produced three collections of poetry: Biuro podróży [Travel Agency], 2006; Białe krzesła [White Chairs], 2012; and Czas i przesłona [Time and Aperture], 2014. She was awarded two major […]
Act 1 Setting Construction site on the outskirts of a big city. A winter evening. The sky still reflects light, but during this first act, little by little, it will become fully engulfed in evening. A looming, pallid, full moon rises over the vapor-silhouette of a smoke-stack amidst factories. A […]
Terese Svoboda is the author of seven collections of poetry, most recently Professor Harriman’s Steam Air-Ship (Eyewear, 2016). The Maine in Spain, a chapbook, will be published by Island Verse later this year, and Great American Desert, a book of stories in 2019.
http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Abraham-Sutzkever-translated-by-Maia-Evrona.pdf Abraham Sutzkever, born in 1913 in modern-day Belarus, is a legendary figure of the Yiddish literary world, with a poetic oeuvre numbering well over 1,000 pages. A survivor of the Vilna Ghetto, he immigrated to Mandatory Palestine just before the founding of the State of Israel […]
http://www.tupeloquarterly.com/wp-content/uploads/2018/06/Alfredo-Fressia-translated-by-Katherine-M.-Hedeen-and-Victor-Rodriguez-Nuñez.pdf Alfredo Fressia (Montevideo, Uruguay, 1948) is a poet, essayist, translator and professor. He has published over ten books of poetry, his latest being Susurro Sur (Valparaíso México, 2016). He has lived in São Paulo, Brazil since 1976, where he is a cultural journalist for El País […]
Karla Kelsey is an exciting voice in contemporary poetry. In many ways, her work reads as an extension of the Modernist tradition of feminist writers, who responded through poetic craft to the male philosophers of their particular historical moment. Like H.D.’s poetic revisions of Freud, Marianne Moore’s artistic […]