“Passing Years” is a folk song leaving sadness in one’s chilled chest;there comes a moment when no horse […]
Translation
All day, I’ve dipped into the fantastic moment,sunshine dismissed, all things clean and crystal,leaves like green feathers, sunlight, […]
In a Flash of Lightning by Zhao Si – translated ...
Below the bridge, a snake swims,its head up, staring at me for a few seconds.I feel like it […]
Whispering by Yu Nu – translated by Pan Jiawei
I do not know where“oneness”, “present”, or “eternity” come from.They are carved out on a piece of ivory.A […]
Something More Distant by Yu Nu – translated by Pan ...
As molecules We are packed in the capsules of the train Condensed, we are out of breath As chemicals, we feed […]
In the Subway by Lu Di – translated by Xu ...
Maybe that’s not even truewhat you sometimes hear screaming in your heart:that this life is,inside your being,a nothingand […]
Meadows by Antonia Pozzi – translated by Amy Newman
NOTE: This excerpt makes mention of Roland – Annette’s lover, also active in the Resistance; the two of […]
Excerpt from Annette by Anne Weber – translated by Neil ...
I’ll cut all the cables secretly in the middle of the nightto let you escape Gulangyuthe island that […]
Gulangyu Island by Wang Xiaolong – translated by Mimi Chang
Shen Haobo, born in 1976, is considered one of the most controversial voices among the new generation of […]
A Folio of Poetry by Shen Haobo – translated by ...
Aynur Mawltbek (1974-) is a Kazakh poet and essayist, born in Ürümqi, Xinjiang Uygur Autonomous Region of China. […]
A Folio of Poetry by Aynur Mawltbek – translated ...
Zhou Sese was born in Hunan province in 1968 and went to college in Wuhan University and became […]
A Folio of Poetry by Zhou Sese – translated by ...
Lin Zi is a poet and visual artist from central China. Born in 1967 in Henan, she was […]