Editor’s Note by Kristina Marie Darling
Editorial Features
“Parliament of Flesh” — curated by Andrea Applebee
“‘I had to grow a new tongue’: A Conversation with Poet Divya Victor” – curated by by Mary-Kim Arnold
“How much of creation is a seance? A Conversation with Sabra Embury” – curated by Mary-Kim Arnold
“The Pause at the Bottom of Breath: An Interview with J F K Randhawa” – curated by Wendy Chen
“‘Shot Through with Echoes’: A Conversation with Rohan Chhetri” — curated by Kristina Marie Darling
“‘Translate & Transport’: A Conversation with Naoko Fujimoto & a Graphic Poem” — curated by Kristina Marie Darling
“The foundations upon which my poetry is built: A Conversation with Laurel Nakanishi” – curated by Kristina Marie Darling
“May Curiosity Never Die: A Micro-Interview with Rosebud Ben-Oni” — curated by Lisa Olstein
Editors’ Selections in Poetry & Prose
Aekta Khubchandani — A Portfolio of Poetry
Curated & introduced by Laura Cronk
Jen Mediano — “Vent Vert”
Curated & introduced by Laura Cronk
Jiarong Zhang — A Portfolio of Poetry
Curated & introduced by Kristina Marie Darling
Raz Tal — “In the Shadows”
Curated & introduced by Kristina Marie Darling
Tiffany Troy — A Portfolio of Literary Criticism: Reviews of Laurel Nakanishi & G.C. Waldrep
Curated & introduced by Kristina Marie Darling
Editors’ Selections in Visual Art
A 2021 look at five artists selected & interviewed (2015-2020) by Elaine Sexton
Amy Sherald, Hayv Kahraman, Abeer Hoque, Jeremy Dennis, and Rachel Eliza Griffiths
Collaborative & Cross-Disciplinary Texts
Andrea Beltran — “I cannot locate a photograph of us”: A Video Poem
Translation
A Folio of Poetry by Samer Darkpa – translated by Boen Wang
A Folio of Poetry by Shen Haobo – translated by Liang Yujing
A Folio of Poetry by Abu Masen – translated by Al Lim
A Folio of Poetry by Aynur Mawltbek – translated by Mimi Chang
A Folio of Poetry by Zhou Sese – translated by John Yau
“The Lost Tuyoq Valley” & “The Bells of Shizhongshan” by Delimulati Teleti – translated by Kwame Dawes
“Night Rain in Mian Yang City” & “Wind Whistles on a Spring Night” by Zhao Ye – translated by Kwame Dawes
“A small piece of land” by Wang Xiaoni – translated by Mimi Chang
“Very White Moonlight” by Wang Xiaoni – translated by Arthur Sze
“White stockings, waist high” & “Gulangyu Island” by Wang Xiaolong – translated by Mimi Chang
A Folio of Poetry by Lin Zi – translated by Mimi Chang
The TQ24 Poetry Prize
Winner
Judge’s Citation by CM Burroughs
Alfredo Aguilar — “California”
Finalists
Sean A. Cho — “Complete/Separate #9,” “Sun Bear Studies Seminar,” & “A love poem/citizenship test”
Michael Chang — “DEWEY CHEATEM & HOWE”
Brittany Ko — “Time e standstill han guh gat hae”
Oak Morse — “Prince’s Trombone Player Coughs up a Cat”
Tawanda Mulalu — “Elegy,” “Film Studies III,” “Ear,” “Symphony,” & “The World”
Nome Emeka Patrick — “A SHORT LECTURE ON TRUTH USING THE WOLF AS A FOCUS OF STUDY” & “Black December”
Schneider Rancy — “Banana Country: A Litany”
Heidi Andrea Restrepo Rhodes — “Quantum Subversion Ghazal Beginning with the Violence of Rice and Moving on to a Never Ending Rise,” “inherit the kingdom,” & “American Ugly”
Katana Smith —“On Seeing the Confederate Flag in Galesburg, Illinois”
Jackie Yang — “nimbus” and “my mother has a jar”
The TQ24 Prose Open Prize
Winner
Judge’s Citation by Samuel Kọ́láwọlé
Gail Upchurch — “America the Beautiful”
Runners-Up
Wandeka Gayle — “The Longest Hour”
Finalists
Precious Musa — “Elegy for the Still Living”