The cats in Ano Mera if they were religious would be orthodox Christians. They are the […]
Translation
july 27 2003: : just a few months ago we couldn’t imagine suppressing the horror […]
galaxy café unlimited by José Eugenio Sánchez, translated by Anna ...
1. Revelation came to you on a September day, not on top of a dry mountain, but […]
Water and Carbon by Luljeta Lleshanaku, translated by Ani Gjika
—an elegy for zhang zao I an extended winter, snow was still falling in march, no leaves […]
the invisible man by Zhu Zhu, translated by Dong Li
i dream of the laundromat a street away, herds of washing machines roar and growl. through the […]
to the north by Zhu Zhu, translated by Dong Li
VI Plastered rust profile without drachma pointed crest on the smooth insignia an unsuspected hollow in the […]
Of Death. Minimal Odes VI and IX by Hilda ...
Three things I fear: night, suffering, and memory. Night, which gives life to sleepless beasts, the […]
Three Aces by Felipe Benítez Reyes, translated by Anna Rosenwong
-what do you want for your birthday -a terminator -what is that and where can I […]
the incredible world of machines by José Eugenio Sánchez, translated ...
unable to trail the setting sun, it is dark when we arrive. the earth’s turning axis squeaks […]
the grotto by Zhu Zhu, translated by Dong Li
Any city is a secret. Any instant is magic and fatal: the conjunction of ourselves […]
Nine Suppositions by Felipe Benítez Reyes, translated by Anna Rosenwong
A woman is lying on her side, holding onto a round boat A well that can’t […]
Cemetery — Day Seventeen by Kim Hyesoon, Translated by Don ...
–with music by Samuel Zyman I. Vintage Only you, your I, your you, be what it […]