a vile hag hit me up for change I gave her nothingshe said somethingcursed meI spit to ward […]
Translation
so I place on an end tablea music boxwith drawers for small jewelry a naked Barbierides a bull […]
Milena Markovic – a child’s concept — translated by Steven ...
twenty years ago, all my uncles had long hairlong moustacheswalked barefooton sharp rocksone of them croakedon account of […]
Milena Markovic – Brigitte Bardot — translated by Steven Teref ...
Katarina Frostenson (b. 1953) is one of the most notable living Swedish poets and the author of nearly […]
Katarina Frostenson – Muffled Song – translated by Bradley Harmon
Katarina Frostenson (b. 1953) is one of the most notable living Swedish poets and the author of nearly […]
Katarina Frostenson – Silent Directive – translated by Bradley Harmon
Katarina Frostenson (b. 1953) is one of the most notable living Swedish poets and the author of nearly […]
Katarina Frostenson – Germination – translated by Bradley Harmon
On a day when my mind is drenched in sorrow I go to visit the zoo. The sadness I can’t […]
Cho Ji Hoon — Afternoon at the Zoo — translated ...
I pray in a different but familiar voiceconnecting to the dead with intimate words.When I do nothing, my identity becomes suspicious. […]
Patigul Ibrahim Mohamed – Identity – translated by Mimi Chang
I touch my body and find many fissures.I don’t know when they are formedso I can’t name them […]
Tang Guo – Fissures – translated by Mimi Chang
these years, I have only one dream in this dream, I do only one thing build ships, build […]
Zhang Ergun — spending this life, in dreams I build ...
—many poets started to write pastoral poetry that yearnow we are trapped in the image of wheat—we’ve escaped […]
1989, the year flooded with wheat by Xiao Yin – ...
When a potato fallsthe muddy earth accepts it.When a bunch of potatoes fallthe muddy earth takes them all.In […]