Dead Girls: A Portfolio of Literature in Translation —curated by Lisa Katz


Dead-Girls_-a-translation-cluster

Tal Nitzán’s celebrated oeuvre includes seven books of poetry—most recently Atlantis (2020, Afik Press), winner of the Bar-Ilan University prize—two novels, a short story collection, children’s books and translations of Latin American poetry and prose (Neruda, Paz, Pizarnik, Cervantes, García Márquez, among many others). Her poems have been translated into over 20 languages and have garnered numerous prizes in Israel and abroad.

Tahel Frosh is a poet, writer, and social activist living in Tel Aviv. She is the author of the poetry collections Betsa (Avarice, 2014) and Yachasei baalut (Ownership, 2020) and co-editor of the anthology Avodat gilui (Unveiling Work, 2012). She is currently a doctoral candidate at Ben-Gurion University of the Negev, where she is writing a dissertation on neoliberalism in contemporary Israeli literature.

Adriana X. Jacobs is a poet, scholar, and translator (Hebrew to English) based in Oxford and New York City. She is the translator of Vaan Nguyen’s The Truffle Eye (Zephyr Press), winner of the 2022 Harold Morton Landon Translation Award, and Merav Givoni Hrushovski’s End— (Carrion Bloom Books, 2023), and author of the microcollection Afterlife is Sweet (rinky dink press). Her chapbook The Turning is forthcoming from Dancing Girl Press. She is an associate professor at the University of Oxford.