Sebastian Schulman

Sebastian Schulman is a literary translator from Yiddish and Esperanto. His writing and translations have appeared in Words Without Borders, The Dirty Goat, Forward, and elsewhere. His first book-length translation, of Spomenka Stimec’s Esperanto novel Croatian War Nocturnal, was published with Phoneme Media in 2017. He teaches regular courses in Jewish and Russian history and culture and other topics at Smith College, Hampshire College, and at the Yiddish Book Center, where he also serves as the director of the translation fellowship program.


Uncle Leyb by Mikaelo Bronshten, translated by Sebastian Schulman

  Uncle Leyb’s nose looked almost like a fleshy potato, red-blue against his pale, still face, which appeared practically unwrinkled from a distance. Maybe there were wrinkles, even quite a few, but they were hidden beneath a few days of thick and yellow-grey stubble. Berl the Barber, ever the rational […]